Jaký je příběh s použitím slova „Champagne“ na amerických výrobcích?

Nápoje

Vážený doktore Vinny,

Právě jsem četl příběh o páru, který ve svém obchodním jménu nemůže použít slovo „Champagne“. Ale vidím slovo používané v jiných oblastech. Například v Americe existuje určité pivo, které si říká „šampaňské piva“. Co dává?



—Cameron E., Orange, Kalifornie.

Vážený Camerone,

Jedná se o zajímavou otázku a bohužel přichází s komplikovanou odpovědí. Začnu tím, že se budu zabývat používáním výrazu „šampaňské“ ve smyslu vína. Francouzi chtěli chránit používání výrazu „šampaňské“, aby odkazovali pouze na bublinky vyrobené tradičními metodami z hroznů vypěstovaných a vinifikovaných ve francouzské oblasti Champagne, takže když byla v roce 1919 podepsána Versailleská smlouva na konci první světové války, zahrnovali omezení používání slova. Milovníci historie si však mohou vzpomenout, že Spojené státy nikdy neratifikovaly Versailleskou smlouvu a že v roce 1919 byly USA uprostřed prohibice, takže zákony o označování alkoholu v té době vypadaly sotva důležité. Domácí producenti šumivého vína zde zůstali svobodní, aby legálně plácli slovo „Champagne“ na své lahve s bublinkami, což značně dráždilo vinaře v Champagne. Z úcty a aby nedocházelo k nejasnostem, mnoho výrobců ve Spojených státech nazvalo své bublinky „šumivým vínem“.

Poté počátkem roku 2006 podepsaly Spojené státy a Evropská unie dohodu o obchodu s vínem a otázka byla znovu nastolena. USA tentokrát souhlasily s tím, že neumožní nové použití určitých výrazů, které byly dříve považovány za „pologenerické“, jako například „Champagne“ (stejně jako „Burgundsko“, „Chablis“, „Port“ a „Chianti“). '). Ale kdokoli, kdo už měl schválený štítek - přišel na mysl Korbel a Miller High Life - byl vnukem a může tento výraz používat i nadále.

Od té doby Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne zažalovala nebo vyhrožovala žalováním mnoha lidí a společností, které přijaly výraz „Champagne“ dokonce i Apple, když pro svůj nový iPhone navrhl barvu „Champagne“ .

—Dr. Vinny